Legalizacja dokumentów / apostille w MSZ i ambasadzie – do użycia za granicą

Legalizacja to proces urzędowego potwierdzenia autentyczności podpisu, pieczęci lub stanowiska osoby, która podpisała dokument urzędowy w Polsce, tak aby mógł on być uznany za ważny w innym Państwie. Procedura ta jest wymagana w przypadku, gdy państwo docelowe nie jest stroną Konwencji Haskiej (czyli nie uznaje apostille).
Każdy może przynieść swój dokument lub osoby trzeciej do legalizacji.

1. Legalizacja dokumentu w Ministerstwie Spraw Zagranicznych (MSZ)

Pierwszym etapem jest złożenie dokumentu do legalizacji w Departamencie Konsularnym MSZ w Warszawie. MSZ potwierdza autentyczność podpisu oraz pieczęci na dokumencie wystawionym przez polski urząd, notariusza lub szkołę wyższą.

Najczęściej legalizowane dokumenty:

  • akty urodzenia, małżeństwa, zgonu,
  • dyplomy, świadectwa, certyfikaty uczelni i szkół,
  • dokumenty sądowe i notarialne,
  • zaświadczenia lekarskie i upoważnienia,
  • dokumenty urzędowe wymagane przy zatrudnieniu za granicą.

Adres MSZ:
Ministerstwo Spraw Zagranicznych – Departament Konsularny
ul. Krucza 38/42; Warszawa
Godziny przyjęć: pon.–pt. 9:00–14:00 (tylko po umówieniu)
Więcej informacji:

2. Legalizacja w ambasadzie lub konsulacie kraju docelowego

Niektóre dokumenty przed legalizacją w MSZ muszą byż zalegalizowane w Sądzie Okręgowym właściwym miejscowo, Ministerstwie, NAWA, KIG itp. Przed legalizacją w MSZ trzeba upewnić się , jakiej czynności urzędowej potrzebujemy i zastosować kolejność "zbierania pieczątek" przed efektem końcowym.

Po uzyskaniu pieczęci MSZ, dokument należy złożyć do ambasady lub konsulatu kraju, w którym ma być użyty. Placówka dyplomatyczna potwierdza autentyczność podpisu urzędnika MSZ, finalizując proces legalizacji.
Uwaga:
Niektóre ambasady wymagają wcześniejszej rejestracji wizyty lub wypełnienia elektronicznego wniosku. Przed złożeniem dokumentu zaleca się kontakt z konsulatem danego kraju, aby ustalić szczegóły (opłatę, czas oczekiwania, wymagane tłumaczenia).

3. Tłumaczenie przysięgłe (jeśli wymagane)

W wielu przypadkach, po legalizacji dokumentu, wymagane jest jego tłumaczenie przysięgłe na język urzędowy kraju, w którym ma być użyty. Tłumaczenie można wykonać przed lub po legalizacji – zależnie od wymogów ambasady.

4. Legalizacja dokumentów komercyjnych i firmowych

Dokumenty handlowe (np. faktury, certyfikaty pochodzenia, pełnomocnictwa firmowe) muszą być wcześniej poświadczone w Krajowej Izbie Gospodarczej (KIG), a następnie zalegalizowane w MSZ i w ambasadzie kraju, w którym będą przedstawiane.

5. Pomoc agenta wizowego

Nasze biuro oferuje kompleksową pomoc w procesie legalizacji:

  • sprawdzenie poprawności dokumentów,
  • złożenie i odbiór w MSZ,
  • legalizacja w ambasadzie lub konsulacie danego kraju,
  • dostarczenie gotowych dokumentów kurierem pod wskazany adres.

Skontaktuj się z nami, jeśli potrzebujesz pomocy w legalizacji dokumentów do użycia w krajach takich jak: Arabia Saudyjska, Zjednoczone Emiraty Arabskie, Kuwejt, Nigeria, Angola, Katar, Egipt i inne państwa spoza systemu Apostille.

Kontakt

W celu uzyskania informacji:

KONTAKT

Ważne uwagi

Pamiętaj, że wszystkie dokumenty muszą być aktualne i zgodne z wymogami ambasady. Skontaktuj się z nami w celu umówienia spotkania i omówienia szczegółów.

Opłaty za wizy nie podlegają zwrotowi, nawet w przypadku odmowy wydania.

Odwiedziny tej sesji: 1